Perhaps English Isn’t Your Patient’s First Language?
We are here to help you ensure your patient’s safety, adherence and independence by offering ScripTalk Talking Prescription Labels and Dual-Language/Translation Labels in 50 languages.
Multiple Languages Available for ScripTalk Talking Prescription Labels
By using a smartphone app or a ScripTalk Station Reader, your patients can hear all their vital prescription information read out loud in one of 50 available languages. En-Vision America can ship your customer a ScripTalk Station programmed in one of the available languages, or the customer can set up their ScripTalk Mobile App for their preferred language.

Information translated includes:
• Drug Name, Dosage & Instructions
• Warnings
• Pharmacy Information
• Doctor Name
• Prescription Number & Date
Programming the RFID label in the selected language is simple. You simply use the language drop-down menu and choose the desired language in the ScriptAbility software. En-Vision America provides simple instructions.
For full information on how ScripTalk works, click here.

Dual Language / Translation Prescription Labels
Dual-Language Labels come in a booklet-style that you can affix to the prescription container. They feature a high contrast font in English, as well as a translation from one of 50 languages. These are ideal for patients who speak English as a Second Language or have limited English proficiency.
Learn More about Dual Language Labels & Translation
Current Languages Available for ScripTalk
& Dual-Language/Translation Labels
Afrikaans
Amharic
Arabic*
Bengali
Bulgarian
Catalan
Chinese (Simplified)*
Chinese (Traditional)*
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Finnish
Farsi
French
​German​​
Greek
Haitian Creole
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Italian
Japanese
Korean*
Khmer
Latvian
Lithuanian
Malay
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Romanian*
Russian*
Serbian
Slovak
Slovene
Somali
Spanish*
Swahili
Swedish
Tagalog*
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese*
*Translation Plus adds the use of an Artificial Intelligence (A.I.) model trained by native speaking pharmacists to give you translations delivered in the ways that you and primary care have worded them — same punctuation and same sentence structure.
What’s Legally Required for ESL Patients?
​
Several states and local governments, such as Oregon and Nevada, have passed laws concerning language services by pharmacies for limited English proficiency patients:
​
Nevada AB177 (2021) - Click to Read More
​
Oregon SB698 (2019) - Click to Read More
​
New York State Pharmacy Translation Requirements - Click to Read More
​
New York City Requires Prescription Label Translations - Click to Read More
​
California Translation Regulations for Pharmacies - Click to Read More